Yod hay vav hay tatoo post:17.02.2024 at 15:30

Yod hay vav hay tatoo

 
yod hay vav hay tatoo yod hay vav hay tatoo

Your photos and edits are backed up to the cloud, and organization and search are a snap. InVideo's Online Video Editor Helps You Make Professional Videos From Premium Templates, Images, And Music.

Its completely free. CreativeBloq - Best collage maker tools for creating photo collages PhotoVideoCollage brings the classic photo collage to the next level. However, I dont limit them to these materials because often they find objects to collage on top of which adds to their visual stories.

Yod hay vav hay tatoo/

Tetragrammaton

Four-letter Hebrew name of the national god of Israel

For other uses, see Tetragrammaton (disambiguation).

"YHWH" redirects here. For the historic Iron Age deity, see Yahweh. For the modern Jewish conception of God, see God in Judaism and God in Abrahamic religions. For the episode of yod hay vav hay tatoo drama series Vav system design uk of Interest, see YHWH (Person of Interest).

The Tetragrammaton (TET-rə-GRAM-ə-ton; from Ancient Greek τετραγράμματον '[consisting of] four letters'), or the Tetragram, is the four-letter Hebrewtheonymיהוה‎ (transliterated as YHWH or YHVH), the name of God in the Hebrew Bible. The four letters, written and read from right to left (in Hebrew), are yodh, he, waw, and he.[1] The name may be derived from a verb that means "to be", "to exist", "to cause to become", or "to come to pass",[2] While there is no consensus about the structure and etymology of the name, the form Yahweh is now accepted almost universally, though the vocalization Jehovah continues to have wide usage.[3][4][5]

The books of the Torah and the rest of the Hebrew Bible except Esther, Ecclesiastes, and (with a possible instance of the short form יה‎ in verse 8:6) the Song of Songs contain this Hebrew name.[4] Observant Jews and those who follow Talmudic Jewish traditions do not pronounce יהוה‎ nor do they read aloud proposed transcription forms such as Yahweh or Yehovah; instead they replace it with a different term, whether in addressing or referring to the God of Israel. Common substitutions in Hebrew are אֲדֹנָי (Adonai, lit. transl. My Lords, pluralis majestatis taken as singular) or Elohim (literally "gods" but treated as singular when meaning "God") in prayer, or HaShem ("The Name") in everyday speech.

Four letters[edit]

The letters, properly written and read from right to left (in Biblical Hebrew), are:

Origins[edit]

Etymology[edit]

The Hebrew Vav işareti anlamı explains it by the formula אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה‎ (’ehye ’ăšer ’ehyepronounced[ʔehˈjeʔaˈʃerʔehˈje]transl. he – transl. I Am that I Vavo url sky, the name yod hay vav hay tatoo God revealed to Moses in Exodus 3:14.[6] This would frame Y-H-W-H as a derivation from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), "to be, become, come to pass", with a third person masculine י (y-) prefix, equivalent to English "he",[7][8] in place of the first person א ('-), thereby affording translations as "he who causes to exist",[9][10] "he who is",[8] etc.; although this would elicit the form Y-H-Y-H (יהיה‎), not Y-H-W-H. To rectify this, some scholars proposed that the Tetragrammaton represents a substitution of the medial y for w, an occasionally yod hay vav hay tatoo practice in Biblical Hebrew as both letters function as matres lectionis; others proposed that the Tetragrammaton derived instead from the triconsonantal root הוה (h-w-h), "to be, constitute", with the final form eliciting similar translations as those derived from h-y-h.

As such, the consensus among modern scholars considers that YHWH represents a verbal form, with the y- representing the third masculine verbal prefix of the verb hyh "to be", as indicated in the Hebrew Bible.[11]

Vocalisation[edit]

YHWH and Hebrew script[edit]

Main article: Mater lectionis

See also: Biblical Hebrew orthography, Hebrew diacritics, Tiberian vocalization, and Niqqud

Like all letters in the Hebrew script, the letters in YHWH originally indicated vavo url sky. In unpointed Biblical Hebrew, most vowels are not written, but some are indicated ambiguously, as certain letters came to have a secondary function indicating vowels (similar to the Latin use of I and V to indicate either the consonants /j, w/ or the vowels /i, u/). Hebrew letters used to indicate vowels are known yod hay vav hay tatoo אִמּוֹת קְרִיאָה‎(imot kri'a) or matres lectionis ("mothers of reading"). Therefore, it can be difficult to deduce how a word is pronounced from its spelling, and each of the four letters in the Tetragrammaton can individually serve as a mater lectionis.

Several centuries later, between the 5th through 10th centuries CE, yod hay vav hay tatoo original consonantal text of the Hebrew Bible was provided with vowel marks by the Masoretes to assist reading. In places where the word to be read (the qere) differed from that indicated by the consonants of the written text (the ketiv), they wrote the qere in the margin as a note showing what was to be read. In such a vava smart thermometer patches the vowel marks of the qere were written on the ketiv. For a few frequent words, the marginal note was omitted: these are called qere perpetuum.

One of hebrew vav prefix frequent cases was the Tetragrammaton, which yod hay vav hay tatoo to later Rabbinite Jewish practices should not be pronounced but read as אֲדֹנָי (Adonai, lit. transl. My Lords, Pluralis majestatis taken as singular), or, if the previous or next word already was Adonai, as "Elohim" (אֱלֹהִים‎/"God"). Writing the vowel diacritics of these two words on the consonants YHVH produces יְהֹוָה‎ and יֱהֹוִה‎ respectively, ghost-words that would spell yod hay vav hay tatoo and "Yehovih" respectively.[12][13]

The oldest complete or nearly complete yod hay vav hay tatoo of the Masoretic Text with Tiberian vocalisation, such as the Aleppo Codex and the Leningrad Codex, both of the 10th or 11th century, mostly write יְהוָה‎ (yəhwāh), with no pointing on the first h. It could be because the o diacritic point plays no useful role in distinguishing between Adonai and Elohim and so is redundant, or it could point yod hay vav hay tatoo the qere being שְׁמָא‎ (šə), which is Aramaic for "the Name".

Yahweh[edit]

See also: Yahweh and Jehovah

The scholarly consensus is that the original pronunciation of the Tetragrammaton was Yahweh (יַהְוֶה‎).[14][15]R. R. Reno agrees that, when in the late first millennium Jewish scholars inserted indications of vowels into the Hebrew Bible, they signalled that what was pronounced was vava usb-c hub drivers (Lord); non-Jews later combined the vowels of Adonai with the consonants of the Tetragrammaton and invented the name "Jehovah".[16]Paul Joüon and Takamitsu Muraoka state: "The Qre is יְהֹוָה‎ the Lord, whilst the Ktiv is probably יַהְוֶה‎ (according to ancient witnesses)", and they add: "Note 1: In our translations, we have used Yahweh, a form widely accepted by scholars, instead of the traditional Jehovah."[17] In 1869, Smith's Bible Dictionary, a collaborative work of noted scholars of the time, declared: "Whatever, therefore, be the true pronunciation of the word, there can be little doubt that it is not Jehovah."[18] Mark P. Arnold remarks that certain conclusions drawn from the pronunciation of יהוה‎ as "Yahweh" would be valid even if the scholarly consensus were not correct.[19]Thomas Römer holds that "the original pronunciation of Yhwh was 'Yahô' or 'Yahû'".[20]Max Reisel, in The Mysterious Name of YHWH, says that the "vocalisation of the Tetragrammaton must originally have been YeHūàH or YaHūàH".[21]

The element yahwi- (ia-wi) is found vavo url sky Amorite personal names (e.g. yahwi-dagan), commonly denoted as the semantic equivalent of the Akkadianibašši-DN. The latter refers to one existing which, in the context of deities, can also refer to one's eternal existence, which aligns with Bible verses such as Exodus 3:15 and views that ehye ’ăšer ’ehye can mean "I am the Existing One". It also explains the ease of Israelites applying the Olam (or 'everlasting') epithet from Titus vav retrofit terminals cost to Yahweh.[24]

The adoption at the time of the Protestant Reformation of "Jehovah" in place of the traditional "Lord" in some new translations, vernacular or Latin, of the biblical Tetragrammaton stirred up dispute about its correctness. In 1711, Adriaan Reland published a book containing the text of 17th-century writings, five attacking and five defending it.[25] As critical of the use of "Jehovah" it incorporated writings by Johannes van den Driesche (1550–1616), known as Drusius; Sixtinus Amama (1593–1629); Louis Cappel (1585–1658); Johannes Buxtorf (1564–1629); Jacob Alting (1618–1679). Defending "Jehovah" were writings by Nicholas Fuller (1557–1626) and Thomas Gataker (1574–1654) and three essays by Johann Leusden (1624–1699). The opponents of "Jehovah" said that the Tetragrammaton should be pronounced as "Adonai" and in general do not speculate on what may have been the original pronunciation, although mention is made of the fact that some held that Jahve was that pronunciation.[26]

Almost two centuries after the 17th-century works reprinted by Vav kafe üsküdar, 19th-century Wilhelm Gesenius reported in his Thesaurus Philologicus yod hay vav hay tatoo the main reasoning of those who argued either for יַהְוֹה‎/Yah[w]oh or יַהְוֶה‎/Yahweh as the original pronunciation of the Tetragrammaton, as opposed to יְהֹוָה‎/Yehovah. He explicitly cited the 17th-century writers mentioned by Reland as supporters of יְהֹוָה‎, as well as implicitly citing Johann David Michaelis (1717–1791) and Johann Friedrich von Meyer (1772–1849),[27] the latter of whom Johann Heinrich Kurtz described as the last of those "who have maintained with great pertinacity that יְהֹוָה‎ was the correct and yod hay vav hay tatoo pointing".[28] Edward Robinson's translation of a work by Gesenius, gives Gesenius' personal view as: "My own view coincides with that of those who regard yod hay vav hay tatoo name as anciently pronounced [יַהְוֶה‎/Yahweh] like the Samaritans."[29]

Non-biblical texts[edit]

Texts with Tetragrammaton[edit]

Current overviews begin with the Egyptianepigraphy.[30] A hieroglyphic inscription of the PharaohAmenhotep III (1402–1363 BCE) mentions a group of Shasu whom it calls "the Shasu of Yhw³" (read as: ja-h-wi or ja-h-wa). James D. G. Dunn and John W. Rogerson suggested that the Amenhotep III inscription may indicate that worship of Yahweh originated in an area to the southeast of Palestine.[31] A later inscription from the time of Ramesses II (1279–1213 BCE) in West Amara associates the Shasu nomads with the vava voom 22, interpreted as Mount Seir, spoken of in some texts as where Yahweh comes from.[32][33]Frank Moore Cross says: "It must be emphasized that the Amorite verbal form is of interest only in attempting to reconstruct the proto-Hebrew or South Canaanite verbal form used in the name Yahweh. We should argue vigorously against attempts to take Amorite yahwi and yahu as divine epithets." Egyptologist Thomas Schneider argued for the existence of a theophoric name in a Book of the Dead papyrus dating to yod hay vav hay tatoo late 18th or early 19th dynasty which he translated as ‘adōnī-rō‘ē-yāh, meaning "My lord is the shepherd of Yah".

The previously oldest known inscription of the Tetragrammaton dates to 840 BCE: the Mesha Stele mentions the Israelite god Yahweh.[36]

Roughly contemporary are pottery sherds and plaster inscriptions found at Kuntillet Ajrud with mentioning "Yahweh of Samaria and his Asherah" and "Yahweh of Teman and his Yod hay vav hay tatoo A tomb inscription at Khirbet el-Qom also mentions Yahweh.[38][39] Dated slightly later (7th century BCE) there are an ostracon yod hay vav hay tatoo the collections of Shlomo Moussaieff,[41][full yod hay vav hay tatoo needed] and two tiny silver amulet scrolls found at Ketef Hinnom that mention Yahweh.[42] Also a wall inscription, dated to the late 6th century BCE, with mention of Yahweh had been found in a tomb at Khirbet Beit Lei.[43]

Yahweh is mentioned also in the Lachish letters (587 BCE) and the slightly earlier Tel Arad ostraca, and on a stone from Mount Gerizim (3rd or the beginning of the 2nd century BCE).[44]

Texts with similar theonyms[edit]

The theonyms YHW and YHH are found in the Elephantine papyri of about 500 BCE.[45] Vave engineer i gse ostracon with YH is thought to have lost the final letter of an original YHW.[46][47] These texts are in Aramaic, not the language of the Hebrew Tetragrammaton (YHWH) and, unlike the Tetragrammaton, are of three letters, not four. However, because they were written by Jews, they are assumed to refer to the same deity and to be either an abbreviated form of the Tetragrammaton or the original name from which the name YHWH developed.

Kristin De Troyer says that YHW or YHH, and also YH, are attested in the fifth and fourth-century BCE papyri from Elephantine and Wadi Daliyeh: "In both collections one can read the name of God as Yaho (or Yahu) and Ya". The name YH (Yah/Jah), the first syllable of "Yahweh", appears 50 times in the Old Testament, 26 times yod hay vav hay tatoo (Exodus 15:2; 17:16; and 24 times in the Psalms), 24 times in the expression "Hallelujah".

According to De Troyer, the short names, instead of being ineffable like "Yahweh", seem to have been in spoken use not only as elements of personal names but also in reference to God: "The Samaritans thus seem to have pronounced the Name of God as Jaho or Ja." She cites Theodoret (c. 393 – c. 460) as that the shorter names of God were pronounced by the Samaritans as "Iabe" and by the Jews as "Ia". She adds that the Bible also indicates that the short form "Yah" was spoken, as in the phrase "Halleluyah".

The Patrologia Graeca texts of Theodoret differ slightly from what De Troyer says. In Quaestiones in Exodum 15 he says that Samaritans pronounced the name Ἰαβέ and Jews the name Άϊά.[50] (The Greek term Trane vav box actuator is a transcription of the Exodus 3:14 phrase אֶהְיֶה (ehyeh), "I am".)[51] In Haereticarum Fabularum Compendium 5.3, he uses the spelling Ἰαβαί.[52]

Magical papyri[edit]

Among the Jews in the Second Temple Period magical amulets became very popular. Representations of the Tetragrammaton name or combinations inspired by it in languages such as Greek and Coptic, giving some indication of its pronunciation, occur as names of powerful agents yod hay vav hay tatoo Jewish magical papyri found in Egypt.[53]IαβεIave and IαβαYaba occurs frequently,[54] "apparently the Samaritan enunciation of the tetragrammaton YHWH (Yahweh)".[55]

The most commonly invoked god is Ιαω (Iaō), another vocalization of the tetragrammaton YHWH.[56] There is a single instance of the heptagram ιαωουηε (iaōouēe).[57]

Yāwē is found in an Ethiopian Christian list of hebrew vav prefix names of Jesus, purporting to have been taught by him to his disciples.[54]

Vernacular evidence[edit]

Also relevant is the use of the name in theophoric names; there is a common Hebrew prefix form, Yeho or "Yehō-", and a common suffix form, "Yahū" or "-Yehū". These provide some corroborating evidence of how YHWH was pronounced.[58][self-published source?]

Hebrew Yod hay vav hay tatoo Text[edit]

According to the Jewish Encyclopedia yod hay vav hay tatoo occurs 5,410 times in the Hebrew scriptures.[59] In the Hebrew Bible, the Tetragrammaton occurs 6828 times,[42]: 142  as can be seen in Kittel's Biblia Hebraica and the Biblia Hebraica Stuttgartensia. In addition, the marginal notes or masorah[note 1] indicate that in another 134 places, where yod hay vav hay tatoo received text has the word Adonai, an earlier text had the Tetragrammaton.[60][note 2] which would add up to 142 additional occurrences. Even in the Dead Sea Scrolls practice varied with regard to use of the Tetragrammaton.[61] According to Brown–Driver–Briggs, יְהֹוָה‎ (qereאֲדֹנָי‎) occurs 6,518 times, and יֱהֹוִה‎ (qere אֱלֹהִים‎) 305 times in the Masoretic Text.

The first appearance of the Tetragrammaton is in the Book of Genesis 2:4.[62] The only books it does not appear in are Ecclesiastes, the Book of Esther, and Song of Songs.[42][4]

In the Book of Esther the Tetragrammaton does not appear, but it has been distinguished acrostic-wise in the initial or last letters of four consecutive words,[note 3] as indicated in Est 7:5 by writing the four letters in red in at least yod hay vav hay tatoo ancient Hebrew manuscripts.[63][original research?]

The short form יָהּ‎/Yah (a digrammaton) "occurs 50 times if the phrase hallellu-Yah is included":[64][65] 43 times in the Psalms, once in Exodus 15:2; 17:16; Isaiah 12:2; 26:4, and twice in Isaiah 38:11. It also appears in the Greek phrase Ἁλληλουϊά vavo url sky, Hallelujah) in Revelation 19:1, 3, 4, 6.[66]

Other short forms are found as a component of theophoric Hebrew names in the Bible: jô- or jehô- (29 names) and -jāhû or -jāh (127 jnames). A form of jāhû/jehô appears in the name Elioenai (Elj(eh)oenai) in 1Ch 3:23–24; 4:36; 7:8; Ezr 22:22, 27; Neh vav baron military discharge.

The following graph shows the absolute number of occurrences of the Tetragrammaton (6828 in all) in the books in the Masoretic Text,[67] without relation to the length of the books.

Leningrad Codex[edit]

Six presentations of the Tetragrammaton with some or all of the vowel points of אֲדֹנָי‎ (Adonai) or אֱלֹהִים‎ (Elohim) are found in the Leningrad Codex of 1008–1010, as shown below. The close transcriptions do not indicate that the Masoretes intended the name to be pronounced in that way (see qere perpetuum).

Chapter and verseMasoretic Text displayClose transcription of the displayRef.Explanation
Genesis 2:4יְהוָה‎Yǝhwāh[68]This is the first occurrence of the Tetragrammaton in the Hebrew Bible and shows the most common set of vowels used in the Masoretic Text. It is the same as the form used in Genesis 3:14 below, yod hay vav hay tatoo with the dot (holam) on the first he left out, because it yod hay vav hay tatoo a little redundant.
Genesis 3:14יְהֹוָה‎Yǝhōwāh[69]This is a set of vowels used rarely in the Masoretic Text, and are essentially the vowels from Adonai (with the hataf patakh reverting to its natural state as a shewa).
Judges 16:28יֱהֹוִה‎Yĕhōwih[70]When the Tetragrammaton is preceded by Adonai, it receives the vowels from the name Elohim instead. The hataf segol does not revert to a shewa because doing so could lead to confusion with the vowels in Adonai.
Genesis 15:2יֱהוִה‎Yĕhwih[71]Just as above, this uses the vowels from Elohim, but like the second version, the dot (holam) on the first he is omitted as redundant.
1 Kings 2:26יְהֹוִה‎Yǝhōwih[72]Here, the dot (holam) on the first he is present, but the hataf segol does get reverted to a shewa.
Ezekiel 24:24יְהוִה‎Yǝhwih[73]Here, the dot (holam) on the first he is omitted, and lonmark vav profile hataf segol gets reverted to a shewa.

ĕ is hataf segol; ǝ is the pronounced form of plain shva.

Dead Sea Scrolls[edit]

In the Dead Sea Scrolls and other Hebrew and Aramaic texts the Tetragrammaton yod hay vav hay tatoo some other names of God in Judaism (such as El or Elohim) were sometimes written in paleo-Hebrew script, showing that they were treated specially. Most of God's names were pronounced until about the 2nd century BCE. Then, as a tradition of non-pronunciation of the names developed, alternatives for the Tetragrammaton appeared, such as Adonai, Kurios and Theos. The 4Q120, a Greek fragment of Leviticus (26:2–16) discovered in the Dead Sea scrolls (Qumran) has ιαω ("Iao"), the Greek form of the Hebrew trigrammaton YHW.[74] Price single zone vav box historian John the Lydian (6th century) wrote: "The Roman Varro [116–27 BCE] defining him [that is the Jewish God] says that he is called Iao in the Chaldean mysteries" (De Mensibus IV 53). Van Cooten yod hay vav hay tatoo that Iao is one of the "specifically Jewish designations for God" and "the Aramaic papyri from the Jews at Elephantine show that 'Iao' is an original Jewish term".[75][76]

The preserved manuscripts from Qumran show the inconsistent practice of writing the Tetragrammaton, mainly in biblical quotations: in some manuscripts is written in paleo-Hebrew script, square scripts or replaced with four dots or dashes (tetrapuncta).

The members of the Qumran community were aware of the existence of the Tetragrammaton, but this was not tantamount to granting consent for its existing use and speaking. This is evidenced not only by special treatment of the Tetragrammaton in the text, but by the recommendation recorded in the 'Rule of Association' (VI, 27): "Who will remember the most glorious name, which is above all [.]".[77]

The table below presents all the manuscripts in which the Tetragrammaton is written in paleo-Hebrew script,[note 4] in square scripts, and all the manuscripts in which the copyists have used tetrapuncta.

Copyists used the 'tetrapuncta' apparently to warn against pronouncing the name of God. In the manuscript number 4Q248 is in the form of bars.

PALEO-HEBREWSQUARETETRAPUNCTA
1Q11 (1QPsb) 2–5 3 (link: [1])2Q13 (2QJer) (link: [2])1QS VIII 14 (link: [3])
1Q14 (1QpMic) 1–5 1, 2 (link: [4])4Q27 (4QNumb) (link: [5])1QIsaa XXXIII 7, XXXV 15 (link: [6])
1QpHab VI 14; X 7, 14; XI 10 (link: [7])4Q37 (4QDeutj) (link: [8])4Q53 (4QSamc) 13 III 7, 7 (link: [9])
1Q15 (1QpZeph) 3, 4 (link: [10])4Q78 (4QXIIc) (link: [11])4Q175 (4QTest) 1, 19
2Q3 (2QExodb) 2 2; 7 1; 8 3 (link: [12][13])4Q96 (4QPso (link: [14])4Q176 (4QTanḥ) 1–2 i 6, 7, 9; yod hay vav hay tatoo ii 3; 8–10 6, 8, 10 (link: [15])
3Q3 (3QLam) 1 2 (link: [16])4Q158 (4QRPa) (link: [17])4Q196 (4QpapToba ar) 17 i 5; 18 15 (link: [18])
4Q20 (4QExodj) 1–2 3 (link: [19])4Q163 (4Qpap pIsac) I 19; II 6; 15–16 1; 21 9; III 3, 9; 25 7 (link: [20])4Q248 (history of the kings of Greece) 5 (link: [21])
4Q26b (4QLevg) linia 8 (link: [22])4QpNah (4Q169) II 10 (link: [23])4Q306 (4QMen of People Who Err) 3 5 (link: [24])
4Q38a (4QDeutk2) 5 6 (link: [25])4Q173 (4QpPsb) 4 2 (link: [26])4Q382 (4QparaKings et al.) 9+11 5; 78 2
4Q57 (4QIsac) (link: [27])4Q177 (4QCatena A) (link: [28])4Q391 (4Qpap Pseudo-Ezechiel) 36, 52, 55, 58, 65 (link: [29])
4Q161 (4QpIsaa) 8–10 13 (link: [30])4Q215a (4QTime of Righteousness) (link: [31])4Q462 (4QNarrative C) 7; 12 (link: [32])
4Q165 (4QpIsae) 6 4 (link: [33])4Q222 (4QJubg) (link: [34])4Q524 (4QTb)) 6–13 4, 5 (link: [35])
4Q171 (4QpPsa) II 4, 12, 24; III 14, 15; IV 7, 10, 19 (link: [36])4Q225 (4QPsJuba) (link: [37])XḤev/SeEschat Hymn (XḤev/Se 6) 2 7
11Q2 (11QLevb) 2 2, 6, 7 (link: [38])4Q365 (4QRPc) (link: [39])
11Q5 (11QPsa)[79] (link: [40])4Q377 (4QApocryphal Pentateuch B) 2 ii 3, 5 (link: [41])
4Q382 (4Qpap paraKings) (link: [42])
11Q6 (11QPsb) (link: [43])
11Q7 (11QPsc) (link: [44])
11Q19 (11QTa)
11Q20 (11QTb) (link: [45])
11Q11 (11QapocrPs) (link: [46])

Septuagint[edit]

Editions of the Septuagint Old Testament are based on the complete or almost complete fourth-century manuscripts Yod hay vav hay tatoo Vaticanus, Codex Sinaiticus and Codex Alexandrinus and consistently use Κ[ύριο]ς, "Lord", where the Masoretic Text has the Tetragrammaton in Hebrew. This corresponds with the Jewish practice of replacing the Tetragrammaton with "Adonai" when reading the Hebrew word.[80][81][82]

However, five of the oldest manuscripts now extant (in fragmentary form) render the Tetragrammaton into Greek in a different way.[83]

Two of these are of the first century BCE: Papyrus Fouad 266 uses יהוה‎ in the normal Hebrew alphabet in the midst of its Greek text, and 4Q120 uses the Greek transcription of the name, ΙΑΩ. Three later manuscripts use 𐤉𐤄𐤅𐤄‎, the name יהוה‎ in Paleo-Hebrew script: the Greek Minor Prophets Scroll from Nahal Hever, Papyrus Oxyrhynchus 3522 and Papyrus Oxyrhynchus 5101.[84]

Other extant ancient fragments of Septuagint or Old Greek manuscripts provide no evidence on the use of the Tetragrammaton, Κύριος, or ΙΑΩ in correspondence with the Hebrew-text Tetragrammaton. They include the oldest known example, Papyrus Rylands 458.

Scholars differ on whether in the original Septuagint translations the Tetragrammaton was represented by Κύριος,[88][89][90] by ΙΑΩ, by the Tetragrammaton in either normal or Paleo-Hebrew form, or whether different translators used different forms in different books.[92]

Frank Shaw argues that the Tetragrammaton continued to be articulated until the second or third century CE and that the use of Ιαω was by no means limited to magical or mystical formulas, but was still normal in more elevated contexts such as that exemplified by Papyrus 4Q120. Shaw considers all theories that posit in the Septuagint a single original form of the divine name as merely based on a priori assumptions.[92] Accordingly, he declares: "The matter of any (especially single) 'original' form of the divine name in the LXX is too complex, the evidence is too scattered and indefinite, and the various approaches offered yod hay vav hay tatoo the issue are too simplistic" to account for the actual scribal practices (p. 158). He holds that the earliest stages of the LXX's translation were marked by diversity (p. 262), with the choice of certain divine names depending on the context in which they appear (cf. Gen 4:26; Exod 3:15; 8:22; 28:32; 32:5; and 33:19). He treats of the related blank spaces in some Septuagint manuscripts and the setting of spaces around the divine name in 4Q120 and Papyrus Fouad 266b (p. 265), and repeats that "there was no one 'original' form but different translators had different feelings, theological beliefs, motivations, and practices when it came to their handling of the name" (p. 271).[92] His view has won the support of Anthony R. Meyer,[92] Bob Becking,[93] and (commenting on Shaw's 2011 dissertation on the subject) D.T. Runia.[94]

Mogens Müller says that, while no clearly Jewish manuscript of the Septuagint has been found with Κύριος representing the Tetragrammaton, other Jewish writings of the time show that Jews did use the term Κύριος for God, and vavo url sky was because Christians found it in the Septuagint that they were able to apply it to Christ.[95] In fact, the deuterocanonical books of the Septuagint, written originally yod hay vav hay tatoo Greek (e.g., Wisdom, 2 and 3 Maccabees), do speak of God as Κύριος and thus show that "the use of κύριος as a representation of יהוה‎ must be pre-Christian in origin".[96]

Similarly, while consistent use of Κύριος to represent the Tetragrammaton has yod hay vav hay tatoo called "a distinguishing mark for any Christian LXX manuscript", Eugen J. Pentiuc says: "No definitive conclusion has been reached thus far."[97] And Sean McDonough denounces as implausible the idea that Κύριος did not appear in the Septuagint before the Christian era.[98]

Speaking of the Greek Minor Prophets Scroll from Nahal Hever, which is a kaige recension of the Septuagint, "a revision of the Old Greek text to bring it closer to the Hebrew text of the Bible as it existed in ca. 2nd-1st century BCE" (and thus not necessarily the original text), Kristin De Troyer remarks: "The problem with a recension is that one does not know what is the original form and what the recension. Hence, is the paleo-Hebrew Tetragrammaton secondary – a part of the recension – or proof of the Old Greek text? This debate has not yet been solved."

While some interpret the presence of the Tetragrammaton in Papyrus Fouad 266, the vavo url sky Septuagint manuscript in which it appears, as an indication of what was in the original text, others see this manuscript as "an archaizing and hebraizing revision of the earlier translation κύριος". Of this papyrus, De Troyer asks: "Is it a recension or not?" In this regard she says that Emanuel Tov notes that in this manuscript a second scribe inserted the four-letter Tetragrammaton where the first scribe left spaces large enough for the six-letter word Κύριος, and that Pietersma and Hanhart say the papyrus "already contains some pre-hexaplaric corrections towards a Hebrew text (which would have had the Tetragrammaton). She also mentions Septuagint manuscripts that have Θεός and one that has παντοκράτωρ where the Hebrew text has the Tetragrammaton. She concludes: "It suffices to say that in old Hebrew and Greek witnesses, God has many names. Most if not all were pronounced till about the second century BCE. As slowly onwards there developed a tradition of non-pronunciation, alternatives for the Tetragrammaton appeared. The reading Adonai was one of them. Finally, before Kurios became a standard rendering Adonai, the Name of God was rendered with Theos." In the Book of Exodus alone, Θεός represents the Tetragrammaton 41 times.

Robert J. Wilkinson says that the Greek Minor Prophets Scroll from Nahal Hever is also a kaige recension and thus not strictly a Septuagint text.

Origen (Commentary on Psalms 2.2) said that in the most accurate manuscripts the name was written in an older form of the Hebrew characters, the paleo-Hebrew letters, not the square: "In the more accurate exemplars the (divine) name is written in Hebrew characters; not, however, in the current script, but in the most ancient." While Pietersma interprets this statement as referring to the Septuagint, Wilkinson says one might assume that Origen refers specifically to the version of Aquila of Sinope, which follows the Hebrew text very closely, but he may perhaps refer to Greek versions in general.[103]

Manuscripts of the Septuagint and later Greek renderings[edit]

The great majority of extant manuscripts of the Old Testament in Greek, complete or fragmentary, dated to the ninth century CE or earlier, employ Κύριος to represent the Tetragrammaton of the Hebrew text. The following do not. They include the oldest now extant.

  1. Manuscripts of the Septuagint or recensions thereof
  2. Manuscripts of Greek yod hay vav hay tatoo made by Symmachus and Aquila of Sinope (2nd century CE)
  3. Manuscripts with Hexaplaric elements
    • 6th century CE
      • Codex Marchalianus – In addition to the Septuagint text of the prophets (with κς), the manuscript contains marginal notes from a hand "not much later than the original scribe" indicating Hexaplaric variations, each identified as from Aquila, Symmachus or Theodotion. Marginal notes on some of the prophets contain πιπι to indicate that κς in the text corresponds to the Tetragrammaton. Two marginal notes at Ezekiel 1:2 and 11:1 use the form ιαω with reference to the Tetragrammaton.[111]
    • 7th century CE
      • Taylor-Schechter 12.182 – a Hexapla manuscript with Tetragrammaton in Greek letters ΠΙΠΙ. It has Hebrew text transliterated into Greek, Aquila, Symmachus and the Septuagint.
    • 9th century CE
      • Ambrosiano O 39 sup. – the latest Greek manuscript containing the name of God is Origen'sHexapla, transmitting among other translations the text of the Septuagint, Aquila, Symmachus and Theodotion, and in three other unidentified Greek translations (Quinta, Sextus and Septima). This codex, copied from a much earlier original, comes from the late 9th century, and is stored in the Biblioteca Ambrosiana.

Patristic writings[edit]

According to the Catholic Encyclopedia (1910) and B. D. Eerdmans:

  • Diodorus Siculus (1st century BCE) writes[114]Ἰαῶ (Iao);
  • Irenaeus (d. c. 202) reports[115] that the Gnostics formed a compound Ἰαωθ (Iaoth) with the last syllable of Sabaoth. He also reports[116] that the Valentinian heretics use Ἰαῶ (Iao);
  • Clement of Alexandria (d. c. 215) reports: "the mystic name of four letters which was affixed to those alone to whom the adytum was accessible, is called Ἰαοὺ" (Iaoú); manuscript variants also have the forms ἰαοῦε (Iaoúe) and ἰὰ οὐὲ.[117]
  • Origen (d. c. 254), Ἰαώ (Iao);[118]
  • Porphyry (d. c. 305) according to Eusebius (died 339),[119]Ἰευώ (Ieuo);
  • Epiphanius (died 404), who was born in Palestine and spent a considerable part of his life there, gives Ἰά (Ia) and Ἰάβε (pronounced at that time /ja'vε/) and explains Ἰάβε as meaning He yod hay vav hay tatoo was and is and always exists.[120]
  • Jerome (died 420)[121] speaks of certain Greek writers who misunderstood the Hebrew letters יהוה‎ (read right-to-left) as the Greek letters ΠΙΠΙ (read left-to-right), thus changing YHWH to pipi.
  • Theodoret (d. c. 457) writes Ἰαώ (Iao);[122] he also reports[123] that the Samaritans say Ἰαβέ or Ἰαβαί (both pronounced at that time /ja'vε/), while the Jews say Ἀϊά (Aia).[54] (The latter is probably not יהוה‎ but אהיה‎ Ehyeh = "I am " or "I will be", Exod. 3:14 which the Jews counted among the names of God.)[54]
  • (Pseudo-)Jerome (4th/5th or 9th century),:[124]IAHO. This work was traditionally attributed to Jerome and, in spite of the view of one modern writer who in 1936 said it is "now believed to be genuine and to be dated before CE 392"[125] is still generally attributed to the 9th century[126] and to be non-authentic.[127][128]

Peshitta[edit]

The Peshitta (Syriac translation), probably in the second century,[129] uses the word "Lord" (ܡܳܪܝܳܐ, pronounced māryā or moryo (Western pronunciation) for the Tetragrammaton.[130]

Vulgate[edit]

The Vulgate (Latin translation) made from the Hebrew in the 4th century CE,[131] uses the word Dominus ("Lord"), a translation of the Hebrew word Adonai, for the Tetragrammaton.[130]

The Vulgate translation, though made not from the Septuagint but from the Hebrew text, did not depart from the practice used in the Septuagint. Thus, for most of its history, Christianity's translations of the Scriptures have used equivalents of Adonai to represent the Tetragrammaton. Only at about the beginning of the 16th century did Christian translations of the Bible appear combining the vowels of Adonai with the four (consonantal) letters of the Tetragrammaton.[132][133]

Usage in religious traditions[edit]

Judaism[edit]

Especially due to the existence of the Mesha Stele, the Jahwist tradition found in Exod. 3:15, and ancient Hebrew and Greek texts, biblical scholars widely hold that the Tetragrammaton and other names of God were spoken by the ancient Israelites and their neighbours.[9][134]: 40 

By at least yod hay vav hay tatoo 3rd century BCE, the name was not pronounced in normal speech,[135] but only in certain ritual contexts. The Talmud relays this change occurred after the death of Simeon the Yod hay vav hay tatoo (either Simon I or his great-great-grandson Simon II).[136]Philo calls the name ineffable, and says that it is lawful for those only whose ears and tongues are purified by wisdom to hear and utter it in a holy place (that is, for priests in the Temple). In another passage, commenting yod hay vav hay tatoo Lev. 24:15: "If any one, I do not say should blaspheme against the Lord of men and gods, but should even dare to utter his name unseasonably, let him expect the penalty of death."[54] Some time after the destruction of the Second Temple, the spoken use of God's name as it was written ceased altogether, though knowledge of the pronunciation was perpetuated in rabbinic schools.[54]

Rabbinic sources suggest that the name of God was pronounced only once a year, by the high priest, on the Day of Atonement.[137] Others, including Maimonides, claim that the name was pronounced daily in the liturgy of the Temple in the priestly blessing of worshippers, after the daily sacrifice; in synagogues, though, a substitute (probably "Adonai") was used.[54] According to the Talmud, in the last generations before the fall of Jerusalem, the name was pronounced in a low tone what is the vava that the sounds were lost in the chant of the priests.[54] Since the destruction of Second Temple of Jerusalem in 70 CE, the Tetragrammaton has no longer been pronounced in the liturgy. Yod hay vav hay tatoo the pronunciation was still known in Babylonia in the latter part of the 4th century.[54]

Spoken prohibitions[edit]

The vehemence with which the utterance of the name is denounced in the Mishnah suggests yod hay vav hay tatoo use of the name Yahweh was unacceptable in rabbinical Judaism. "He who pronounces the Name with its own letters has no part in the world to come!"[54] Such is the prohibition of pronouncing the Name as written that it is sometimes called the "Ineffable", "Unutterable", or "Distinctive Name", or "Explicit Name" ("Shem HaMephorash" in Hebrew).[138][139]

Halakha prescribes that although the Name is written יהוה‎ "yodh he waw he", if not preceded by (אֲדֹנָי, Adonai) then it is only to be pronounced "Adonai" and if preceded by "Adonai" then it is only to be pronounced as "Our God" (אֱלֹהֵינוּ, Eloheinu), or, in rare cases, as a repetition of Adonai, e.g., the Thirteen Attributes of Mercy (שְׁלוֹשׁ־עֶשְׂרֵה, Shelosh-'Esreh) in Exodus 34:6–7; the latter names too are regarded as holy names, and are only to be pronounced in prayer.[140][141] Thus when someone wants to refer in third person to either the written or spoken Name, the term HaShem "the Name" is used;[142][unreliable source?][143] and this handle itself can also be used in prayer.[note 5] The Masoretes added vowel points (niqqud) and cantillation marks to the manuscripts to indicate vowel usage and for use in ritual chanting of readings from the Bible in Jewish prayer in synagogues. To יהוה‎ they added the vowels for אֲדֹנָי (Adonai, lit. transl. My Lords, Pluralis majestatis taken as singular), the word to use when the text was read. While hebrew vav prefix is the most common way to reference "the Name", the terms "HaMaqom" (lit. "The Place", i.e. "The Omnipresent") and "Raḥmana" (Aramaic, "Merciful") are used in the mishna and gemara, still used in the phrases "HaMaqom y'naḥem ethḥem" ("may The Omnipresent console you"), the traditional phrase used in sitting Shiva and "Raḥmana l'tzlan" ("may the Merciful save us" i.e. "God forbid").

Written prohibitions[edit]

Main articles: Genizah, Names of God in Judaism § Erasing the name of God, and G’tt [de]

The written Tetragrammaton,[144] as well as six other names of God, must be treated with special sanctity. They cannot be disposed of regularly, lest they be desecrated, but are usually put in long-term storage or buried in Jewish cemeteries in order to retire them from use.[145] Similarly, writing the Tetragrammaton (or these other names) unnecessarily is prohibited, so as to avoid having them treated disrespectfully, an action that is forbidden. To guard the sanctity of the Name, sometimes a letter is substituted by a different letter in writing (e.g. יקוק), or the letters are separated by one or more hyphens, a practice applied also to the English name "God", which some Jews write as "G-d". Most Jewish authorities say that this practice is not obligatory for the English name.[146]

Kabbalah[edit]

See also: Kabbalah and Hasidic philosophy

Kabbalistic tradition holds that the correct pronunciation is known to a select few people in each generation, it is not generally known what this pronunciation is. There are two main schools of Kabbalah arising in 13th century Spain. These are called Theosophic Kabbalah represented by Rabbi Moshe De Leon and the Zohar, and the Kabbalah of Names or Prophetic Kabbalah whose main representative is Rabbi Abraham Abulafia yod hay vav hay tatoo Saragossa. Rabbi Abulafia wrote many wisdom books and prophetic books where the name is used for meditation purposes from 1271 onwards. Abulafia put a lot of attention on Exodus 15 and the Songs of Moses. In this song it says "Yehovah is a Man of War, Yehovah is his name". For Abulafia the goal of prophecy was for a man to come to the level of prophecy and be called "Yehovah a man of war". Abulafia also used the tetragrammaton in a spiritual war against his spiritual enemies. For example, he prophesied in his book "The Sign", "Therefore, thus said YHWH, the God of Israel: Have no fear of the enemy" (See Hylton, A The Prophetic Jew Abraham Abulafia, 2015).

Moshe Chaim Luzzatto,[147] says that the tree of the Tetragrammaton "unfolds" in accordance with the intrinsic nature of its letters, "in the same order in which they appear in the Name, in the mystery of ten and the mystery of four." Namely, the upper cusp of the yod hay vav hay tatoo is Arich Anpin and the main body of Yod is and Abba; the first Hei is Imma; the Vav is Ze`ir Anpin and the second Hei is Nukvah. It unfolds in this aforementioned order and "in the mystery of the four expansions" that are constituted by the following various spellings of the letters:

ע"ב/`AV : יו"ד ה"י וי"ו ה"י, so called "`AV" according to its gematria value ע"ב=70+2=72.

ס"ג/SaG: יו"ד ה"י וא"ו ה"י, gematria 63. yod hay vav hay tatoo יו"ד ה"א וא"ו ה"א, gematria 45.

ב"ן/BaN: יו"ד ה"ה ו"ו ה"ה, gematria 52.

Luzzatto summarises, "In sum, all that exists yod hay vav hay tatoo founded on yod hay vav hay tatoo mystery of this Name and upon the mystery of these letters of which it consists. This means that all the different orders and laws are vavo url sky drawn after and come under the order of these four letters. This is not one particular pathway but rather the general path, which includes everything that exists in the Sefirot in all their details and which brings everything under its order."[147]

Another parallel is drawn[by whom?] between the four letters of the Tetragrammaton and the Four Worlds: the י is associated with Atziluth, the first ה with Beri'ah, the ו with Yetzirah, and final ה with Assiah.

There are some[who?] who believe that the tetractys and its mysteries influenced the early kabbalists. A Hebrew tetractys in a similar way has the letters of the Tetragrammaton (the four lettered name of God in Hebrew scripture) inscribed on the ten positions of the tetractys, from right to left. It has been argued that the Kabbalistic Tree of Life, with its ten spheres of emanation, is in some way connected to the tetractys, but its form is not that of a triangle. The occult writer Dion Yod hay vav hay tatoo says:

The point is assigned to Kether;
the line to Chokmah;
yod hay vav hay tatoo two-dimensional plane to Binah;
consequently the three-dimensional solid naturally falls to Chesed.[148]

(The first three-dimensional solid is the tetrahedron.)

The relationship between geometrical shapes and the first four Sephirot is analogous to the geometrical correlations in tetractys, shown above under Pythagorean Symbol, and unveils the relevance of the Tree of Life with the tetractys.

Samaritans[edit]

The Samaritans shared the taboo of the Jews about the utterance hebrew vav prefix the name, and there is no evidence that its pronunciation was common Samaritan practice.[54][149] However Sanhedrin 10:1 includes the comment of Rabbi Mana II, "for example those Kutim who take an oath" would also have no share in the world to come, which suggests that Mana thought some Samaritans used the name in making oaths. (Their priests have preserved a liturgical pronunciation "Yahwe" or "Yahwa" to the present day.)[54] As with Jews, the use of Shema (שמא "the Name") remains the everyday usage of the name among Samaritans, akin to Hebrew "the Name" yod hay vav hay tatoo השם "HaShem").[142]

Christianity[edit]

It is assumed that early Jewish Christians inherited from Jews the practice of reading "Lord" where the Tetragrammaton appears in the Hebrew text yod hay vav hay tatoo where a few Greek manuscripts use it in the midst of their Greek translation). Gentile Christians, primarily non-Hebrew speaking and using Greek Scripture texts, may have read Κύριος ("Lord"), as in the Greek text of the New Testament and in their copies of the Greek Old Testament. This practice continued into the Latin Vulgate where Dominus ("Lord") represented the Tetragrammaton in the Latin text. At the Reformation, the Luther Bible used capitalized Herr ("Lord") in the German text of the Old Testament to represent the Tetragrammaton.[150]

In Christianity, when the Tetragrammaton is vocalized, the forms Yahweh or Jehovah are used.[5][151]Jah or Yah is an abbreviation of Jahweh/Yahweh, and often sees usage by Christians in the interjection "Hallelujah", meaning "Praise Jah", which is used to give God glory.[152]

Christian translations[edit]

The Septuagint (Greek translation), the Vulgate (Latin translation), and the Peshitta (Syriac translation)[130] yod hay vav hay tatoo the word "Lord" (κύριος, kyrios, dominus, and ܡܳܪܝܳܐ, moryo respectively).

Use of the Septuagint by Christians in polemics with Jews led to its abandonment by the latter, making it a yod hay vav hay tatoo Christian text. From it Christians made translations into Coptic, Arabic, Slavonic and other languages used in Oriental Orthodoxy and the Eastern Orthodox Church,[103][153] whose liturgies and doctrinal declarations are largely hebrew vav prefix cento of texts from the Septuagint, which they consider to be inspired at least as much as the Masoretic Text.[103][154] Within the Eastern Orthodox Church, the Greek text remains the norm for texts in all languages, with particular reference to the wording used in prayers.[155][156]

The Septuagint, with its use of Κύριος to represent the Tetragrammaton, was the basis also for Christian translations associated with the West, in particular the Vetus Itala, which survives in some parts of the liturgy of the Latin Church, and the Gothic Bible.

Christian translations of the Bible into English yod hay vav hay tatoo use "LORD" in place of the Tetragrammaton in most passages, often in small capitals (or in all caps), so as to distinguish it from other words translated as "Lord".

Eastern Orthodoxy[edit]

The Eastern Orthodox Church considers the Septuagint text, which uses Κύριος (Lord), to be the authoritative text of the Old Testament,[103] and in its liturgical books and prayers it uses Κύριος in place of the Tetragrammaton in texts derived from the Bible.[157][158]: 247–248 

Catholicism[edit]

In the Catholic Church, the first edition of the official Vatican Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum Editio, editio typica, published in 1979, used the traditional Dominus when rendering the Tetragrammaton in the overwhelming majority of places where it appears; however, it also used the form Iahveh for rendering the Tetragrammaton in three known places:

In the second edition of the Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum Editio, editio typica altera, published in 1986, these few occurrences of the form Iahveh were replaced with yod hay vav hay tatoo in keeping with the long-standing Catholic tradition of avoiding direct usage of the Ineffable Name.

On 29 June 2008, the Holy See reacted to the then still recent practice of pronouncing, vava 7-in-1 usb-c hub Catholic liturgy, the name of God represented by the Tetragrammaton. As examples of such vocalisation it mentioned "Yahweh" and "Yehovah". The early Christians, it said, followed the example of the Septuagint in replacing the name of God with "the Lord", a practice with important theological implications for their use of "the Lord" in reference to Jesus, as in Philippians 2:9–11 and other Yod hay vav hay tatoo Testament texts. It therefore directed that, "in liturgical celebrations, in songs and prayers the name of God in the form of the Tetragrammaton YHWH is neither to be used or pronounced"; and that translations of Biblical texts for liturgical use are to follow the practice of the Greek Septuagint and the Latin Vulgate, replacing the divine name with "the Lord" or, in some contexts, "God".[165] The United States Conference of Catholic Bishops welcomed this instruction, adding that it "provides also an opportunity to offer catechesis for the faithful as an encouragement to show reverence for the Name of God in daily life, emphasizing the power of language as an act of devotion and worship".[166]

Lutheranism and Anglicanism[edit]

In the Lutheran and Anglican psalters, the word LORD yod hay vav hay tatoo "small capital letters [is used] to represent the tetragrammaton YHWH, the personal name of the deity". However, the Psalter of the 1979 Book of Common Prayer used by the Protestant Episcopal Church of the United States of America uses Yahweh in two places, Psalms 68:4 and Psalms 83:18. Also the Hymnal 1982 as used by the Episcopal Church uses the hymn, "Guide me, O thou great Jehovah", Hymn 690 The Christian Life. Aside from those instances, LORD is typically used in the Liturgy of the Episcopal Church.[167]

Usage in art[edit]

Since the 16th century, artists have been using the tetragrammaton as playa de mounu island en vavau tonga symbol for God,[168] or for divine illumination.[169] Protestant artists avoided to allegorize God in human form, but rather wrote the Hebrew name of God. This was done in book illustrations since 1530, then on coins and medals as well.[170] Since the 17th century, both Protestant and Catholic artists have used the tetragrammaton in church decoration, on top of altars, or in center of frescos, often in rays of light or in a triangle.[171]

See also[edit]

References[edit]

Notes[edit]

  1. ^masora parva (small) or masora marginalis: notes to the Masoretic Text, written in the margins of the left, right and between the columns and the comments on the top and bottom margins to masora magna (large).
  2. ^C. D. Ginsburg in The Massorah. Compiled from manuscripts, London 1880, vol I, p. 25, 26, § yod hay vav hay tatoo lists the 134 places where this practice is observed, and likewise in 8 places where the received text has Elohim (C. D. Ginsburg, Introduction to the Massoretico-Critical Edition of the Hebrew Bible, London 1897, s. 368, 369). These places are listed in: C.D. Ginsburg, The Massorah. Compiled from manuscripts, vol I, p. 26, § 116.
  3. ^These are Est 1:20; 5:4, 13 and 7:7. The yod hay vav hay tatoo acrostic has been seen in Exodus 3:14 and in the first four words of Psalm 96:11 ("Bible Gateway passage: 96:11 תהילים – The Westminster Leningrad Codex". Hebrew vav prefix from the original on 20 February 2015. Retrieved 25 February 2015.).
  4. ^In some manuscripts the Tetragrammaton was yod hay vav hay tatoo by the word ’El or ’Elohim written in Paleo-Hebrew script, they are: 1QpMic (1Q14) 12 3; 1QMyst (1Q27) II 11; 1QHa I (Suk. = Puech IX) 26; II (X) 34; VII (XV) 5; XV (VII) 25; 1QHb (1Q35) 1 5; 3QUnclassified fragments (3Q14) 18 2; 4QpPsb (4Q173) 5 4; 4QAges of Creation A (4Q180) 1 1; 4QMidrEschate?(4Q183) 2 1; 3 1; fr. 1 kol. II 3; 4QSd (4Q258) IX 8; 4QDb (4Q267) fr. 9 kol. i 2; kol. iv 4; kol. v 4; 4QDc (4Q268) 1 9; 4QComposition Concerning Divine Providence (4Q413) fr. 1–2 2, 4; 6QD (6Q15) 3 5; 6QpapHymn (6Q18) 6 5; 8 5; 10 3. W 4QShirShabbg (4Q406) 1 2; 3 2 występuje ’Elohim.
  5. ^For example, in the common utterance and praise, "Barukh Hashem" (Blessed [i.e. the source of all] is Hashem), or "Hashem yishmor" (God protect [us])

Citations[edit]

The Guy Who Wanted to Get Pregnant

For all intents and purposes, we have here some kind of pagan male pregnancytotem.

First, there is the writing, a vavo url sky, "He Shall be Pregnant!", in Hebrew, permanently tattooed on our subject's limb.

You can also see a bush, obviously representing an invitation to the spot at the local gay cruising hebrew vav prefix, where this guy conducts his baby making attempts.



Now that we've all had our laugh, here yod hay vav hay tatoo what went wrong:

The Mpreg Dude wanted to tattoo the most sacred name of God, YHWH, but unfortunately, didn't pay very close attention to his spelling, getting a Resh instead of the Vav, thus changing the meaning entirely.

The letters Vav and Resh might look similar, but they are very much not the same.

Now, observe the difference between "YHWH", God's most sacred name, and "Yhare" which translates in Hebrew to "He Shall be Pregnant":


A word of caution. YHWH is one of the most potentially offensive Hebrew tattoos. It's God's most sacred name and mustn't be used in vain. Jewish people don't pronounce it as is, not even in prayer, so think good and hard before you decide to tattoo YHWH on yourself.

Jews with tattoos are a thing. (FWIW, most rabbis say tattoos violate Jewish law, but others take a more lenient approach. And the myth that you can’t be buried in a Jewish cemetery with a tattoo is totally false!) But, even more of a thing? Non-Jewish celebrities with Jewish tattoos. From Regina King to Steph Curry, tattoos with Hebrew letters and other Jewish symbols seem to be all the rage right now. Shall we get vava and yui girls of thailand it?

Wait, actually, before we begin: We have to acknowledge that Pete Davison has a Ruth Bader Ginsburg tattoo. We yod hay vav hay tatoo know what to do with this information, it doesn’t fit into any of the below categories, we just needed to tell (and show) you. (And, Davidson has Jewish family, was raised Catholic, but we’re unsure how he identifies.)

pete davidson

Okay, let’s begin for real:

Biblical quotes

Specifically this one quote from “Song of Songs,” which seems to be a popular choice. David and Victoria Beckham have matching Hebrew tattoos with the phrase.

david beckham hebrew tattoo

Beckham isn’t actually a non-Jew: His maternal yod hay vav hay tatoo was Jewish and he considers himself part-Jewish. “My grandfather was Jewish, that was on my mother’s side. So yes, I do consider myself… I was never brought up Jewish, but like I said, my grandfather was, and every time we went to synagogue I was a part of that,” Beckham said.

In 2005, him and wife Victoria Beckham got matching Hebrew tattoos with a passage from “Song of Songs.” Both their tattoos read “ani l’dodi v’dodi li, ha’roeh bashoshanim” (“I am my beloved’s and my beloved is mine, who browses among the lilies.”) According to Marjorie Ingall at Tablet, Victoria’s, which scrolls vertically down her back, is written and spelled correctly, whereas David’s forearm tattoo is ungrammatical “but still yod hay vav hay tatoo src="https://www.heyalma.com/wp-content/uploads/2019/07/victoriatattoo-1024x512.jpg" alt="victoria beckham hebrew tattoo" width="640" height="320">

Reportedly in 2010, Victoria’s tattoo was fading so British press speculated she was getting it removed. In 2017, another reported: “Victoria Beckham reveals her tacky back tattoo has virtually disappeared.” Fun!

Guess who also has a “Song of Songs” tattoo? Christina Aguilera! On her lower back:

christina aguilera hebrewtattoo

She also had her Jewish ex-husband Jordan Bratman’s Hebrew initials on her left arm, but subsequently got them removed following their divorce. Which brings us to trend number two&hellip.

Hebrew letters

In this category of celebrity tattoos, the Hebrew letters sometimes mean things and sometimes don’t. Fun!

hebrew word tattoos

Singer Naya Rivera (you may know her from Glee) has the word “love” tattooed in Hebrew on her wrist (above, left). Which yay, that means something! Mazels, Naya. It gets weirder from here… Singer Rita Ora has a collection of Hebrew letters on her wrist (above, bottom right), but no one can seem to figure out what they mean. It seems to read דוברהב, which literally is just a string of nonsensical Hebrew letters. Same with Ariana Grande’s Hebrew letter tattoo (above, top right) which we’ll get into below.

Actress Regina King also has Hebrew letters tattooed on her arm (above, center). King’s tattoo is three Hebrew letters, as Lior Zaltzman breaks down at Kveller: hey-hey-ayin. But again, those three letters don’t actually mean anything in Hebrew. King told Vulture it was in Aramaic, but it’s not really… As Zaltzman explains, “Thanks to a bit of judicious Googling, I learned that this three-letter combination refers to a Kabbalistic principle: The letter sequence on King’s arm is one of 72 three-letter combinations in the Book of Exodus that are considered to be ‘names of God.’ According to kabbalahnames.com, hey-hey-ayin stands for ‘here I stand today’ (hineni omed hayom) and ‘unconditional love.'”

Ariana Grande (top right image), like King, also has three Hebrew letters tattooed on her finger that supposedly also represent a Kabbalistic principle. According to Insider.com, it was supposed to be אלד, which signifies “guarding and protecting the evil eye and from envy.” However, here at Alma, we think it looks more like an alef-lamed-reish, אלר, which, again, means nothing. We guess it was supposed to be either alef-lamed-yod, אלי, which says “Eli” and means “my God,” or aleph-lamed-daled, the Kabbalah one. (For what it’s worth, Ariana is no stranger to tattoo translation shandas.)

And, last but not yod hay vav hay tatoo Harry Styles also has a Hebrew word tattoo. But his means something! He got his sister’s name, Gemma, tattooed in Hebrew.

harry styles hebrew tattoo

He even spelled it correctly!

Now onto the next category…

Christian Hebrew tattoos

christian tattoos

Justin Bieber has “Jesus” tattooed in Hebrew — Yeshua — on his yod hay vav hay tatoo side (above, left). This kinda speaks for itself, no?

Chantal Jeffries, a DJ and model who used to date Bieber, also has vavo url sky Jesus-y Hebrew tattoo on her back (above, right). According to stealherstyle.net (lol), they think the tattoo is meant to say “Jesus is God,” but it definitely does not say Jesus. At Alma, all we could decipher is that’s it’s definitely [something] is God. Possibly, “this to me is God” or “nation to me is God.” But both of those are probably wrong. Who knows??

Here’s another look at it:

If you can figure it out, let us know!! Also, this tweet made yod hay vav hay tatoo laugh:

Okay?!??!

Last in this section: Basketball player Steph Curry and his wife Ayesha have matching tattoos in Hebrew that read “Love never failed to be,” which is a quote from First Corinthians, 13:8. (Note: First Corinthians is not in the Hebrew Bible, but the New Testament, which is why they’re under the Christianity section and not the Biblical quotes one!)

As Gabe Friedman pointed out in JTA, “The sharp-shooting guard is most definitely not Jewish, and the New Testament was written yod hay vav hay tatoo Greek – so why is the star guard’s ink in Hebrew? One clue lies in Curry’s mom, Sonya, who co-founded a Christian Montessori school with her husband, former NBA player Dell Curry. According to The Jerusalem Post, she has been studying Hebrew for four years.”

Curry also has his last name phonetically spelled out in Hebrew on his wrist (above, center).

And now for our last category…

Jewish quotes & symbolism

hamsa tattoos

First up: hamsa tattoos! Note: The hamsa, also known as the “eye of Fatima,” is not exclusively a Jewish thing and is common in many cultures, but it has become a major Jewish symbol. Basketball player Kyrie Irving has a prominent hamsa tattoo on his shoulder (above, left) and model Jourdan Dunn has a hamsa tattooed on her inner arm (above, right).

And then there’s the famous Hillel saying from Pirkei Avot, “If I am not for myself, who will be for me? And if I am only for myself, who am I?” Singer Jordin Sparks (do you remember her from American Idol?! Tell me how I’m supposed to breathe with no air…) has a version of this quote in Hebrew tattooed on her back. It reportedly reads, “If I am not myself then who will be me?”

jordin sparks hebrew tattoo

She also has a song called “Tattoo,” which we’ll leave you with:

This was fun! Bye!

Image in header of Victoria Beckham by KARIM JAAFAR/AFP/Getty Images; of Harry Styles by Dimitrios Kambouris/Getty Images for The Met Museum/Vogue; of Regina King by Jeff Kravitz/FilmMagic; of Ariana Grande by Kevin Mazur/Getty Images for AG; of Jourdan Dunn by Ricky Vigil M/GC Images

vava near me

In light of this, Microsoft chairman Bill Gates announced in early 2002 a company-wide "Trustworthy Computing initiative", which aimed to incorporate security into every aspect of software development at the company. sup91;993;sup Microsoft stated that it prioritized improving the security of Windows XP and Windows Server 2003 above finishing Windows Vista, thus delaying its completion.

sup91;1093;supsup91;1193;supppWhile these new features and security improvements garnered positive reviews, Vista was also the target of much criticism and negative press. Criticism of Windows Vista targeted its high system requirements, its more restrictive licensing terms, the inclusion of a number of then-new DRM technologies aimed at restricting the copying of protected digital media, lack of compatibility with some pre-Vista hardware and software, longer boot time, and the number of authorization prompts for User Account Control.